No exact translation found for تغيير بنيوي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تغيير بنيوي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Wiederherstellung des Gleichgewichts und die Beseitigung der Verzerrungen sollten der Schwerpunkt amerikanischer Wirtschaftspolitik sein, aber dafür braucht es Zeit, Investitionenund einen Strukturwandel.
    إن استعادة التوازن وإزالة التشوهات من الأمور التي تستغرقالوقت، والاستثمار، والتغيير البنيوي، ولابد وأن يكون تحقيق هاتينالغايتين في مركز اهتمام السياسة الاقتصادية الأميركية.
  • Zugleich unterblieben die strukturellen Veränderungen, die Argentinien wirklich braucht.
    ولكن التغييرات الهيكلية البنيوية التي تحتاجها الأرجنتين لمتتم حتى الآن.
  • Aber dem kann und sollte man durch innerstaatliche Strategien begegnen, die darauf abzielen, einen Strukturwandelherbeizuführen, nicht durch nach außen gerichtete Strategien wieeine Wechselkursaufwertung.
    ولكن هذه المشكلة من الممكن أن تُعالَج من خلال السياساتالمحلية الرامية إلى إحداث التغيير البنيوي، وليس بالاستعانةبالسياسات الخارجية مثل رفع سعر الصرف.
  • Eine Währungsaufwertung ohne innerstaatlichen Strukturwandel würde nicht nur den Export untergraben, sondernkönnte aufgrund hoher Arbeitslosigkeit und niedrigerer Einkommenauch die Importe verringern.
    فمن دون التغيير البنيوي الداخلي، قد لا يؤدي رفع قيمة العملةإلى تقويض الصادرات فحسب، بل وقد يؤدي أيضاً إلى انخفاض الواردات،وذلك بسبب ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض الدخل.
  • Der Strukturwandel kann sich verzögern, was uns der von der Krise gebotenen Chancen beraubt, wettbewerbsfähigere unddynamischere Industrien aufzubauen – und den relativen weltweiten Niedergang gesättigter Volkswirtschaften beschleunigt.
    وقد يتأخر التغيير البنيوي، الأمر الذي سوف يحرمنا من الفرصالتي أتاحتها لنا الأزمة لبناء صناعات أكثر نشاطاً وقدرة على المنافسةـ ويعجل بالانحدار العالمي النسبي للقوى الاقتصادية الناضجة.
  • Zunächst hat Chinas neue Führung die Abkehr von einerüberdimensionierten haushalts- und geldpolitischen Anreizpolitikvollzogen und damit eine Konjunkturabschwächung in Kauf genommen,dafür aber auf Strukturwandel, systemische Reformen undnachhaltiges längerfristiges Wachstum gesetzt. Dieentscheidenden Signale werden von der Vollversammlung der Kommunistischen Partei Chinas im Frühherbst kommen.
    فبادئ ذي بدء، تحركت القيادة الصينية الجديدة بعيداً عنالحوافز المالية والنقدية الضخمة وتقبلت التباطؤ الاقتصادي، في مراهنةعلى التغيير البنيوي، والإصلاح الشامل، والنمو المستدام الأطول أمدا.وسوف تأتي الإشارات الرئيسية من الاجتماع المكتمل في الجلسة العامةللحزب الشيوعي الصيني في أوائل الخريف.
  • Ein Strukturwandel beschleunigt die wirtschaftliche Entwicklung nicht automatisch.
    إن التغيير البنيوي لا يؤدي تلقائياً إلى التعجيل بالتنميةالاقتصادية.
  • Die Europäische Kommission und multilaterale Kreditgebersollten ihren Beitrag leisten, den anhaltenden Strukturwandel aufdem Bankensektor zu erleichtern, wozu auch Bankübernahmen und die Restrukturierung von Bilanzen lebensfähiger exportorientierter Unternehmen zählen.
    ويتعين على المفوضية الأوروبية والجهات المقرضة المتعددةالأطراف أن تساعد في تيسير التغيير البنيوي الجاري في القطاع المصرفي،بما في ذلك عمليات الاستحواذ على البنوك وإعادة هيكلة الموازناتالعمومية للشركات القائمة على التصدير.
  • Trotzdem wurden ihre überraschenden, unverdienten Gewinneweder besteuert, noch hat die Politik die strukturellen Anreize,die zu überzogenem Risikoverhalten ermutigen, ausreichendgeändert.
    ولكنها رغم ذلك لم تخضع لضريبة الأرباح غير المتوقعة، ولميعمل صناع السياسات بالشكل الكافي على تغيير الحوافز البنيوية التيتشجع الإفراط في خوض المجازفات.
  • Zugleich erfordert das Tempo des technologischen Wandelsund der Globalisierung rasche strukturelle Anpassungen sowohl inden entwickelten als auch den Entwicklungsländern.
    ومن ناحية أخرى، تستلزم وتيرة التقدم التكنولوجي والعولمةبالضرورة تنفيذ تغييرات بنيوية سريعة في الدول المتقدمة والنامية علىحد سواء.